wild boars
Hi there!
神戸の住宅街でイノシシが大群で現れたそうですね・・・
イノシシ=boar と言います。
ニュースみました? まさに「猪突猛進」((´∀`))
猛突進する様はどちらかと言うとネガティブな意味合いが強いように思います。
「考えないで」ということなので
英語では
rush recklessly
make a headlong rush at~
「考えなく突進する」といった意味です。
「猪突猛進な人」
解釈によって表現があると思いますが、
a very driven person 常にがっと意欲的に行動する人ってゆ~んでしょーか
a decisive person 「決断力がある」人
an inconsiderate person 「思慮の足りない」人
などなど
どう解釈するかにより表現も異なります(o^―^o)
Have a nice day!
0コメント